SEO: maschio o femmina?

Mercoledì 22 Novembre 2006 - 10:10

di Simone Carletti

Contenuti e Web Writing

Di certo non si tratta di un dramma esistenziale, ancora meno di una fondamentale scelta umana, tuttavia ogni tanto mi fermo a pensare su alcuni concetti apparentemente banali che quasi ogni giorno ci capitano sotto gli occhi e non notiamo direttamente.

Così, dopo la discussione tra “gif” e “ghif”, le convenzioni sulla scrittura degli acronimi, un altro dubbio: SEO è maschile o femminile?

Sì, insomma, questo weekend ero a cena con alcuni amici nonché colleghi nel campo in altre SEO agency. Certe volte si parlava di “la SEO”, con chiari riferimenti a “la Search Engine Optimization“, come localizzazione di “la ottimizzazione per motori di ricerca” o “l’attività di …“, altre volte ancora “il SEO“, non tanto per intendere il professionista SEO o l’addetto SEO, bensì come naturale espressione intesa al maschile.

A questo punto mi sorge il dubbio? È più corretto e/o foneticamente più opportuno considerare il termine SEO come maschile o femminile?

Tags:

Categoria: Contenuti e Web Writing | Permalink

Commenti

1

Io l’ho sempre chiamato maschile, pero’ riflettendo, bisognerebbe capire che cosa è per capire se è maschile o femminile:

- è una tecnica?(femminile)
- è un metodo?(maschile)
- è un tipo di lavoro(maschile)
- è l’ottimizzazione del sito(maschile)

Ciao!

# - postato da Dar1one - 22 Novembre 2006 - 10:30

2

I problemi della vita….
certo che non avevi un ca*** da fare quando hai scritto questa cosa!

# - postato da Programm - 22 Novembre 2006 - 10:42

3

la Search Engine Optimization
Search è un verbo … niente articolo … Engine è maschile, il motore, ottimizzazione è femminile … ma solo in italiano, in anglosassone non c’è distinzione tra maschile e femminile: the Engine oppure the Optimization, punto.

Stando al “tuo” ragionamento dovremmo dire
la football, il gioco della palla calciata, con palla al femminile … mentre noi parliamo di football e non della football.

In pratica presumo che se tu voglia italianizzare il termine dovresti chiamarla SEO mentre usando l’abbreviazione come termine internazionale dovresti dire il SEO … o semplicemente SEO.

Se parli di agenzia ovviamente dirai la SEO Agency.

scusate il delirio … e perdonate le eventuali castronerie :D

# - postato da andr3a - 22 Novembre 2006 - 11:08

4

Search è un verbo … niente articolo … pardòn, il cercare :E

# - postato da andr3a - 22 Novembre 2006 - 11:10

5

in effetti è veramente un grosso problema … :|

cmq l’ho sempre considerato maschio …

# - postato da Avendo - 22 Novembre 2006 - 11:25

6

E’ asessuato/a :)))

# - postato da Gabriele Fabbri - 22 Novembre 2006 - 11:44

7

Conosco una SEO veramente bella, molto e sicuramente femmina.

ma forse non era questa la domanda.
^___^

# - postato da LordMax - 22 Novembre 2006 - 13:24

8

Se consideriamo l’acronimo SEO, finisce per O quindi in italiano è sostantivo maschile :)

# - postato da Miriam Bertoli - 22 Novembre 2006 - 13:58

9

Ne sono sempre più convinto l’acronimo SEO è maschile.

# - postato da phpistimalvisti - 22 Novembre 2006 - 14:09

10

E ve lo confermo anche io :-D, posso anche dirvi per certo che SEM è altrettanto maschio quanto seo.

Non c’è niente da fare le donne e i pc non vanno daccordo :-D

Ora mi linciano :-P

# - postato da arkosoft - 22 Novembre 2006 - 14:10

11

Io l’ho sempre usato al maschile, giusto o sbagliato che sia.
Però, sono d’accordo con Miriam. Salvo eccezioni, se lo italianizziamo e trasformiamo in una sorta di sostantivo, dato che finisce per O, dovrebbe essere il seo.

# - postato da fradefra - 22 Novembre 2006 - 15:30

12

SEO non è un nome, e credo non abbia sesso. lo si adatta alla situazione semmai.

ad esempio conosco un seo di nome Marco, e una bellissima bambola, la seo Barbara :D

ma sempre seo e’. non seo o sea!

facciamo come avvocato e avvocatessa?
approposito, conosco una donna che se le dici avvocatessa ti sbrana.

ciao :)

# - postato da yQy - 22 Novembre 2006 - 16:21

13

Per conto mio è femminile, xchè è “l’ottimizzazione”, che è femminile. Esattamente con IL w3c, che è un “consorzio”. A meno che non sottointendiamo, come suggeriva Dar1one, un ulteriore sostantivo. Tuttavia, ciò solo a patto che sia palese, incontestabile, assodato il sostantivo sottointeso (e non è questo il caso).

_YD

# - postato da paperogiallo - 22 Novembre 2006 - 16:27

14

Io uso la SEO quando nel discorso mi riferisco alla search engine optimization, mentre uso il SEO quando mi riferisco ad una persona di sesso inequivocabilmente maschile che svolge questo ruolo… come se mi riferissi al search engine optimizer.

# - postato da Angelo - 22 Novembre 2006 - 17:02

15

SEO non è un sostantivo, è soltanto un acronimo. Di un acronimo di solito non esiste il maschile e il femminile. Soltanto in Italia abbiamo l’uso (comune e corrente) di articolarizzare ogni parola. Vedi ad esempio FIAT (acronimo che sta per Fabbrica Italiana Automobili Torino), divenuto con il tempo e l’uso, un sostantivo femminile, per cui si usa l’articolo “la”.
Nell’uso corrente della lingua italiana è solito utilizzare per l’articolarizzazione l’uso corrente che si fà della parola.
Ovviamente essendo il termine SEO nuovo e ancora quasi vergine (in termini linguistici) solo il tempo potrà dirci quale genere sarà a lui imposto.

# - postato da Lenamari - 23 Novembre 2006 - 13:46

16

Quoto Angelo #14

# - postato da Pierluigi - 23 Novembre 2006 - 14:20

17

Ma non dipende da come si usa?

La Ottimizzazione nei Motori
L’ottimizzatore
L’ottimizzatrice (:D)

Perchè significa tante cose :D

Il Seo: colui che si occupa di..
La Seo: colei che si occupa di…
La Seo: l’ottimizzazione…

Basta…il vino non era forte :D

# - postato da Giorgio Taverniti - 25 Novembre 2006 - 18:48

Inserisci il tuo commento:





(puoi usare i seguenti tag HTML per formattare il testo -
a href, b, i, br/, p, strong, em, ul, ol, li, blockquote, pre):

 

Anteprima del commento